Excited VS Nervous  ตื่นเต้นเหมือนกันแต่ไม่เหมือนกัน  เอ๊ะ มันเป็นยังไงนะ?


เคยรู้สึกตื่นเต้นกันบ้างมั้ย
ตื่นเต้นตอนไหนกันบ้างครับ

รู้สึกตื่นเต้นที่กำลังจะได้ไปเที่ยวในวันหยุดสุดสัปดาห์นี้

รู้สึกตื่นเต้นที่กำลังจะได้พูดบนเวทีต่อหน้าผู้คนนับร้อย

ทั้งสองสถานการณ์นี้รู้สึกตื่นเต้นเหมือนกัน แต่ให้ "ความรู้สึกตื่นเต้น" ต่างกัน

ในสถานการณ์แรก เป็นความรู้สึกตื่นเต้น ดีใจ มีความสุขที่จะได้ทำสิ่งที่เราชอบ เช่น การจะได้ไปเที่ยวพักผ่อนหย่อนใจในช่วงวันหยุด ในที่นี้เราจะใช้คำว่า excited (อิก-ซาย-ทิด)

แต่ในสถานการณ์ที่สอง เป็นความรู้สึกตื่นเต้น กังวล ประหม่าที่จะได้ทำในสิ่งที่เราไม่ค่อยถนัด ไม่ค่อยมั่นใจมากนัก เช่น การขึ้นพูดบนเวทีต่อหน้าผู้คนจำนวนมาก ในที่นี้จะใช้คำว่า nervous (เนอรฺ-เวิส)


ลองมาดูตัวอย่างการใช้คำว่า excited กันก่อน

- I am excited about my holiday.
(ฉันตื่นเต้นกับวันหยุดพักผ่อนของฉัน)

- I get really excited to travel abroad.
(ฉันตื่นเต้นมากที่จะได้ไปเที่ยวต่างประเทศ)


คราวนี้ลองมาดูตัวอย่างการใช้คำว่า nervous กันบ้าง

- I am nervous about public speaking.
(ฉันตื่นเต้นกับการพูดต่อหน้าผู้คนจำนวนมาก)

- I feel nervous during exams.
(ฉันตื่นเต้นในระหว่างการทำข้อสอบ)


เพราะฉะนั้น ในภาษาไทยเราอาจจะใช้คำว่าตื่นเต้นคำเดียวกันได้ เเต่ภาษาอังกฤษเราต้องดูตามสถานการณ์เเละความรู้สึกของเราด้วย ว่าเราควรจะใช้คำไหน excited หรือ nervous อย่าลืมว่าตื่นเต้นเหมือนกันเเต่ไม่เหมือนกันครับ

ความคิดเห็น

โพสต์ยอดนิยมจากบล็อกนี้

13 ประโยคภาษาอังกฤษ คำถามคำตอบตรวจคนเข้าเมือง

Suffix -ment รู้หนึ่งให้ได้สอง