Excited VS Nervous ตื่นเต้นเหมือนกันแต่ไม่เหมือนกัน เอ๊ะ มันเป็นยังไงนะ?
เคยรู้สึกตื่นเต้นกันบ้างมั้ย
ตื่นเต้นตอนไหนกันบ้างครับ
รู้สึกตื่นเต้นที่กำลังจะได้ไปเที่ยวในวันหยุดสุดสัปดาห์นี้
รู้สึกตื่นเต้นที่กำลังจะได้พูดบนเวทีต่อหน้าผู้คนนับร้อย
ทั้งสองสถานการณ์นี้รู้สึกตื่นเต้นเหมือนกัน
แต่ให้ "ความรู้สึกตื่นเต้น" ต่างกัน
ในสถานการณ์แรก เป็นความรู้สึกตื่นเต้น ดีใจ
มีความสุขที่จะได้ทำสิ่งที่เราชอบ เช่น
การจะได้ไปเที่ยวพักผ่อนหย่อนใจในช่วงวันหยุด ในที่นี้เราจะใช้คำว่า excited
(อิก-ซาย-ทิด)
แต่ในสถานการณ์ที่สอง เป็นความรู้สึกตื่นเต้น กังวล
ประหม่าที่จะได้ทำในสิ่งที่เราไม่ค่อยถนัด ไม่ค่อยมั่นใจมากนัก เช่น
การขึ้นพูดบนเวทีต่อหน้าผู้คนจำนวนมาก ในที่นี้จะใช้คำว่า nervous (เนอรฺ-เวิส)
ลองมาดูตัวอย่างการใช้คำว่า excited กันก่อน
- I am excited about my holiday.
(ฉันตื่นเต้นกับวันหยุดพักผ่อนของฉัน)
- I get really excited to travel
abroad.
(ฉันตื่นเต้นมากที่จะได้ไปเที่ยวต่างประเทศ)
คราวนี้ลองมาดูตัวอย่างการใช้คำว่า nervous กันบ้าง
- I am nervous about public
speaking.
(ฉันตื่นเต้นกับการพูดต่อหน้าผู้คนจำนวนมาก)
- I feel nervous during exams.
(ฉันตื่นเต้นในระหว่างการทำข้อสอบ)
เพราะฉะนั้น
ในภาษาไทยเราอาจจะใช้คำว่าตื่นเต้นคำเดียวกันได้
เเต่ภาษาอังกฤษเราต้องดูตามสถานการณ์เเละความรู้สึกของเราด้วย ว่าเราควรจะใช้คำไหน excited หรือ nervous อย่าลืมว่าตื่นเต้นเหมือนกันเเต่ไม่เหมือนกันครับ
ความคิดเห็น
แสดงความคิดเห็น